翻译中的数值处理
2019-07-16 13:50:29

无论我们提供什么类型的翻译服务,不能仅仅满足于准确。从最初的评估到文档的编辑和返回,我们全力支持我们所做的工作,并且我们有质量认证来证明这一点。 但这不仅仅是翻译单词。当你翻译技术文档时,比如医疗器械文档,通常会涉及到测量。翻译测量结果需要非常注重细节。 这就是为什么在翻译测量数据时,聘请专家至关重要。没有专家在你身边,你怎么能真正知道你的网站和书面材料中的内容是正确的?
哪些项目需要翻译测量值?需要翻译的文件比你想象的要多。那是因为我们用自己的语言测量是理所当然的。 长度、质量、体积、面积甚至温度都是一些最常见的指标。正确翻译这些很重要。 金钱是衡量标准翻译中经常被遗忘的一个方面。没有通用货币。金融文献中涉及的金钱和数学是翻译的一个重要领域,有时会被忽视。 许多企业在多个国家设有办事处,总部负责监督公司的全球财务状况。这些文件经常需要翻译,错误或差异会使公司付出巨大的代价。 有时候,你不必像你想象的那样精确。例如,当你的企业向操作重型机器的员工提供文档,并提供建议的远离机器的距离时,精确并不是绝对的。 然而,对于大多数目的来说,情况并非如此。 翻译测量值对于涉及医疗指导的文档尤其重要。即使在英语中,像在错误的地方放小数点这样简单的事情也会引起严重的问题。数字的错误可能会带来危险甚至致命的后果。 知道何时精确以及何时可以舍入是正确翻译测量值的最关键细节之一。这是常识、时间和奉献精神、对语言和文化的完全掌握以及翻译测量的专业知识的结合。 为什么翻译测量很重要你是否曾经使用过测量方法,如果不正确,会产生严重后果,比如给孩子用药?如果你回答是,你已经用测量来帮助你的生活变得更容易或者达到一个目标。 世界上超过95%的国家使用公制,美国是少数几个不使用公制的国家之一。事实上,美国是唯一一个使用帝国体系作为一种技术测量形式的工业国。 在说英语的美国,为其他市场的观众翻译材料时,这是一个特别重要的问题。专家翻译对保持测量的完整性至关重要。 例如,假设您的企业有关于您的产品或服务的信息要传达。通常,这条信息是关于如何解决客户的问题——以及你的商品或服务是如何解决的。 没有正确翻译的言辞,你的信息将会丢失,你的听众也不会知道你的意思。这可能会对你的业务、品牌和客户产生持久的影响。 不仅要考虑语言障碍,而且在衡量单位的交流方式上也可能存在重大差异。 任何涉及测量的项目——从基本食谱和指导到重要的教学手册和网站信息——在翻译语言时都需要额外的考虑。 翻译测量对于国际商务的许多方面都是必要的。不恰当的翻译会产生严重的后果,并可能需要重新翻译,从而增加成本和时间。